- 相关推荐
保罗福塞尔和《格调》
本书的英文原名是“CLASS”,在英语中,这个词既有阶级、阶
层和等级的意思,也有格调、品味的含义。说一个人是否“classy”
或说一个人又没有“class”,并非在说他的社会地位和阶层高低,而
是说他有没有品味和格调。作者取书名的双重含义,是通过人的品味
和格调来判断他所属的社会阶级。
本书出版之后在美国立刻引起轰动,一方面好评如潮,另一方面也
受到来自社会各阶层的猛烈批评,认为福赛尔夸大了美国的等级偏
见,对穷人缺少同情和道义支持,对人类的弱点过于尖酸刻薄,等
等。其实作者在著作发表之前就清楚的知道人们的反应,这如作者在
本书开头时写道:“今天,你只需要提及社会等级这个话题,就可以
轻易地激怒别人。”眼前这本书,是读过中关于社会等级这一话题最
机智、最有趣、最辛辣、而又多少有些令人恼怒的佳作。
村上春树的<<挪威的森林>>
《挪威的森林》如同同名的Beatles的歌一样,已成为年轻人的经
典。小说描写了70年代日本大学生的生活,浪漫入骨。任何评价都是
多余的,读吧!
【保罗福塞尔和《格调》】相关文章:
大班语言万尔福的头发教案04-11
价格调研报告04-09
聆听黑塞04-14
黑塞的诗歌04-14
西塞山本事04-14
黑塞诗歌导言04-14
《凡尔塞宫》教案06-22
尔04-14