- 相关推荐
《庖丁解牛》文白对译 备课资料(人教版高二选修)
踦(yǐ):支撑,接触。这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛。
庖丁为文惠君解牛,手之 所触, 肩之 所倚, 足之 所履,
庖丁替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,
膝之 所踦, 砉(xū)然向然, 奏刀 騞然, 莫 不中
膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,进刀时发出地响声,这些声音没有不合乎
音。 合于《桑林》之舞, 乃中 《经首》 之会。
音律的。它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。
盖:同“盍”,亦即“何”,何,怎样。
文惠君曰:“嘻,善哉! 技 盖 至此 乎?
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”
道:天道,自然的规律。进:超过。
庖丁释 刀 对 曰:“臣之所好 者 道也, 进 乎
厨师放下刀子回答说:“臣下所喜好的是自然的规律,这已经超过了对于宰
技 矣。 始 臣之 解牛之时,
牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),(看到
所见无非 牛者。 三年之后,
的)没有不是全牛的,(和一般人所见一样)。三年之后,(见到的是牛的内部肌
遇:会合,接触
. 未尝见全牛也。 方今 之时, 臣 以神 遇
理筋骨),再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只是用精神去和牛接
官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。天理:指牛体的自然的肌理结构。
. 而不以目 视, 官知止 而神 欲行。 依乎 天理, 批
触,而不用眼睛去看,就像视觉停止了而精神在活动。顺着牛体的肌理结构,劈
批:击,劈开。郤:空隙。导:顺着,循着,导入。窾:空。因:依。固然:指牛体本来的结构。
. 大 郤, 导 大窾, 因 其 固然
开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。宰牛
技经:犹言经络。技,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮:筋肉聚结处。
. 技经肯綮之未尝, 而
的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更
軱:股部的大骨。 割:这里指生割硬砍。
况 大軱(gū)乎! 良 庖 岁 更 刀, 割也;
何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。
族:众,指一般的。 折:断,指用用刀折骨。
. 族 庖 月更 刀, 折也。 今 臣 之 刀
技术一般的厨工每月换一把刀,因为他们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已
发:出。硎:磨刀石。节:关节。间:间隙。
. 十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃 若新发于硎(xíng)。 彼 节者
用了十九年了,宰牛数千头, 而刀口却像刚从磨刀石上磨出来的。牛身上的骨
. 有间, 而 刀刃者无厚; 以 无厚 入 有间,
节是有空隙的,但是刀刃没有厚度,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在
恢恢乎:宽绰的样子。
恢恢乎其于游刃必有 余地矣, 是以 十九年而刀刃若新发于
运转刀刃时一定宽绰而有余地(游刃有余)了,因此用了十九年而刀刃仍像刚从
族:指(筋骨)交错聚结处。
硎。 虽 然, 每 至于 族, 吾见其难为,
磨刀石上磨出来一样。即使如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难
怵然:害怕的样子,这里指小心翼翼的样子。
. 怵然 为戒, 视为止, 行为迟。 动刀甚微,
以下刀,就十分警惕而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子 轻轻地动一下,
謋(huò):骨肉分离的声音委地: 委:卸落,坠下。散落在地上
謋(huò)然 已 解, 如 土 委 地。 提刀而立, 为之
哗啦一声骨肉就已经分离,像一堆泥土散落在地上了。我提起刀站着,为这一成
踌躇满志:悠然自得心满意足。善刀:善通“缮”,修治,这里是拭擦的意思。擦拭刀。
. 四 顾, 为之 踌躇 满志, 善 刀而 藏之。”
功而得意地四下环顾,为这一成功而悠然自得、心满意足。拭好了刀把它收起来。”
养生:指养生之道。
文惠君曰:“善哉,吾闻 庖丁之言,得 养生 焉。”
梁惠王说:“好啊!我听了你 的话,学到了养生之道啊。”
张士安
【《庖丁解牛》文白对译 备课资料(高二选修)】相关文章:
论语全译备课资料07-10
有关《论语》全译(备课资料)09-20
《论语》全译之二十备课资料10-17
反语的作用、用法示例、使用反语的故事(人教版高二选修备课资料)10-15
论语选读问仁(人教版选修备课资料)09-03
《论语》全译之二十七备课资料10-22
《论语》全译(之二十五)(备课资料)07-25
论语全译之二十四备课资料教案08-12