高中第一堂课:汉语之美(高一必修)

时间:2024-08-26 02:54:43 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

高中第一堂课:汉语之美(人教版高一必修)

 中国的语言很奇妙。

就像一组积木能够搭出千变万化的形状一样,中国语言可以随意组合成表达不同的意思。比如“我不是一个随便的人”,将这句话重新组合,可以变成“我一随便不是个人”,意思竟然大相径庭;再如“不可随处小便”这句话,重新排列后就变成“小处不可随便”这样神奇的句子来。即使表达相同的意思,也可以有不同的组合顺序。比如“罗马不是一日建成”,也可以是“建罗马不是一日成”,或“罗马成不是一日建”等。不需要加一字或减一字,只是调整字词的位置即可达到不同的表达效果。余光中在《天涯情旅》的自序中曾提出:“最有效的文化应该使用最多元的、最有弹性的语言。语言有弹性,才能左右逢源,变化多姿。”借用余老先生的说法,这大概便是中国语言富有弹性的一种表现吧。

中国语言的弹性之大,是令人瞠目结舌的。作家李国文曾在《汉语的无奈》一文中写道:“汉字除了讲究自身架构的美外,还很在乎通篇谋划的美,弄两个不三不四的洋字,夹在其中,实在大煞风景,真像吃米饭时,嚼着一粒石子似的硌牙,是一件很不舒服的事情。汉字方块字特点,对于外来语,从来是不大亲和的。”如果仅从视觉的角度谈,看着似乎确有洋字和汉字不搭的感觉;可是换一个角度呢?如果从听觉的角度,听着会不会舒服点呢?

台湾人很喜欢将洋文掺在中文中表述,听起来竟然会产生洋文与汉字相得益彰的特别之效。最近很火的台湾选秀节目“星光大道”,评委经常说,某位参赛歌手过于强调声音的技巧,忘了放进感情,让人听了没有“feel”(即感觉)。英文中“feel”的发音像“飞”字的声母(f)和自由的“由”(iu)字的韵母的组合,当评委念出这个英文单词时,令人联想到“自由自在地飞”,这不正是听歌给人的享受感吗?《鲁豫有约》的主持人采访台湾有名的组合“she”时,歌手很喜欢用“ending”这个英文单词来表达结束的意思,比如“表演ending(结束)之后,也常常会感觉到累”的表述。“ending”是这句话中发音最清脆的,听者仿佛听到类似“叮咚--!”的一声,表示停止信号的铃声,听觉颇受冲击。歌手上台表演时高度兴奋下台立刻陷入疲惫的状态听者自然感同身受。台湾人的英译汉有着更为返朴归真的味道,比如将“blog”译为“部落格”,利用英文的发音,解释博客的个人原创性,真是妙不可言。可见,中国的语言从不排斥外来语言,只要运用得当,就能锦上添花,使表意更形象、更活泼、更丰富。

中国的名家大作能够自如地雕砌他们的语言,在文学领域,耸起风格迥异的殿堂楼阁。比如有语言大师之美誉的老舍“留神语言的自然流露,远过于文法的完整;留神声调的美妙,远过于修辞的选择”;美学大师朱光潜注重“很难说的理”用“很浅的话说出来”。正是因为他们掌握了中国语言特点,熟谙其规律,使用起来才得心应手。大师级的人物往往能形成独特的语言风格。

语言风格的形成来自于岁月的积累和人生的智慧。看来,仅仅想要欣赏中国语言艺术之美妙,都必须多读、多练、多悟!何况是学习和掌握这门语言。其实语言的作用很大的,不止说话、写文章需要借用语言,它也是改变人类命运的神奇工具。比如:一提到中国文化,你会想到孔子的《论语》,一提到西方文化你会想到《圣经》;如果你对犹太民族了解得更多一点的话,一定会想到《摩西十诫》,所有这些语言并不能占到人类文化总量的百分之一、万分之一、千万分之一,却形成了影响全世界人的生活和思想的文化核心,并且还将长远地影响下去。

 

【高中第一堂课:汉语之美(高一必修)】相关文章:

桥之美(人教版八年级必修) 教案教学设计09-26

桥之美教案07-27

《桥之美》教案05-05

《桥之美》教案07-15

《烛之武退秦师》教案(人教版高一必修一)(精选10篇)06-14

灵动之美(学生习作)07-19

《摆渡》之美(网友来稿)10-21

秋之美写景作文12-19

《雕塑之美》教学反思06-14

(苏教版)高中语文(必修一~~必修五)名句整理09-19