赠医师葛某序 文言文阅读题答案及原文翻译

时间:2022-04-14 09:06:21 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

赠医师葛某序 文言文阅读题答案及原文翻译

明宋濂

赠医师葛某序 文言文阅读题答案及原文翻译

古之医师,必通于三世之书。所谓三世者,一曰《针灸》,二曰《神农本草》,三曰《素女脉诀》。《脉诀》所以察证,《本草》所以辨药,《针灸》所以祛疾。非是三者,不可以言医。故记《礼》者有云“医不三世,不服其药”也。传经者既明载其说,复斥其非,而以父子相承三世为言,何其惑欤!

夫医之为道,必志虑渊微,机颖明发,然后可与于斯,虽其父不能必传其子也。

吾乡有严生者,三世业医矣。其为医,专事大观之方①,他皆愦愦,绝弗之省。又有朱聘君,家世习儒,至聘君始以医鸣,医家诸书无不精览。

一少年病肺气上,喀喀鸣喉中,急则唾,唾血成缕。严曰:“此瘵也,后三月死。”聘君曰:“非也,气升而腴,中失其枢;火官司令,烁金于炉②。是之谓肺痿,治之生。”已而果然成生。一六十翁患寒热,初,毛洒浙,齿击下上,热继之,盛如蒸甑。严曰:“此痰也,不治将瘥。”聘君曰:“非也。脉淫以芤,数复乱息;外强中干,祸作福极,是之谓解侪③。药之则瘳,不药则剧。”已而果剧,治乃愈。一妇女有哕疾,每吐涎数升,腥触人;人近亦哕。严曰:“此寒哕也,法宜温。”聘君曰:“非也。阳阴未平,气苞血聚;其势方格,靡有攸处,是之谓恶阻。在法不当治,久则自宁,且生男。”言后辄验。

夫严生之医三世矣,聘君则始习为之,而优劣若是者,医其可以世论否耶?嗟夫!昔之名医众矣未暇多论若华元化若张嗣伯若许智藏其治证皆入神初不闻其父子相传也。自传经者惑于是非,使《礼》经之意晦而不白,三千年矣。世之索医者,不问其通书与否,见久于其业者,则瞀瞀焉从之。人问其故,则曰是记《礼》者云尔也,其可乎哉!

葛生某,淮之钜族也,明于医,三世之书皆尝习而通之。出而治疾,决死生,验瘥剧,若烛照而龟卜,无爽也者。士君子或不能具药,辄注之,不索其偿,士君子翕然称誉之。名上丞相府,赐七品服,俾提举诸医官。有疾者遂倚之以为命。呜呼!若葛生者,其无愧古之医师者欤!

注:①大观之方:即大观年间的《太平惠民和剂局方》。②火官司令,烁金于炉:意为心火过大有伤于肺。③解侨(xie yi):中医指困倦无力、懒得说话、抑郁不欢的症状。

9.对下列句子中加点词的解释不正确的一项是

A.专事大观之方 事:从事,这里指学习

B.他皆愦愦,绝弗之省 省:明白,领悟

C.药之则瘳,不药则剧 药:用药治疗

D.士君子或不能具药 具:全都

10.下列各组句子中,加点字的意义和用法相同的一项是

A.夫医之为道,必志虑渊微 师道之不传也久矣

B.医其可以世论否耶 攻之不克,围之不继,吾其还也

C.自传经者惑于是非 请奉命求救于孙将军

D.则瞀瞀焉从之 于是,余有叹焉

11.下列对文中画波浪线的部分断句正确的一项是

A.昔之名医众/矣未暇多/论若华元/化若张嗣/伯若许智/藏其治证皆人/神初不闻其父子相传也

B.昔之名医众矣/未暇多论/若华元/化若张嗣/伯若许智/藏其治证皆入神初/不闻其父子相传也

C.昔之名医众矣/未暇多论/若华元化/若张嗣伯/若许智藏/其治证皆人神/初不闻其父子相传也

D.昔之名医众/矣未暇多/论若华元/化若张嗣/伯若许智藏/其治证皆入神/初不闻其父子相传也

12.下列对原文有关内容的理解与分析表述不正确的一项是

A.作者认为做医师有严格的条件限制,不能“志虑渊微”“机颖明发”,即使父辈是医师,也一定不能把技艺传给儿子。

B.在对三个病人的不同诊断中,朱聘君没有一次失准,显示了他饱读医书后精湛的技艺, 有力地佐证了作者的观点。

C.作者运用对比的手法,以严生和朱聘君为例,阐释了自己对“医不三世”的理解,驳斥了传经人和世俗百姓的错误看法。

D.文章以士君子和朝廷的褒扬,侧面表现了葛生医术的高超和医德的高尚,并认为他无愧于古人所说的大德名医。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)传经者既明载其说,复斥其非,而以父子相承三世为言,何其惑欤!(5分)

(2)出而治疾,决死生,验瘥剧,若烛照而龟卜,无爽也者。(5分)

答案:

9.D(具,准备)

10.A(A.用在主谓之间,取消句子独立性。B.副词,加强反诘语气,可以翻译成“难道”/副词,表婉商语气,可以翻译成“还是”;C.介词,表被动/介词,引出动作对象,“向”;D.形容词尾,相当于“然”/句末语气词)

11.C

12.A(“一定不能”理解文意有误,应该是不一定能。)

13.(1)解释经书的人既已明确记载这种说法,又指斥它的错误,却又拿着“父子相继为业三代”来说话(解释),(这是)多么糊涂啊!(“传经者既明载其说”“复斥其非”“而以父子相承三世为言”各1分,“何其惑欤”2分。)(2)(葛生)外出给人治病,决定病人生死,预见病情好坏,就像用蜡烛照明一样明显,像灵龟占卜一样灵验,没有出过差错。(“出而治疾”“决死生”“验瘥剧”“若烛照而龟卜”“无爽也者”,各1分。)

文言文翻译:

古代的医师,一定精通三世的医书、药书。所谓三世的医书、药书,一是《针灸》、二是《神农本草》、三是《素女脉诀》。《素女脉诀》是用来诊察证侯的,《神农本草》是用来辨识药物药性的,《针灸》是用来祛除疾病的。不懂这三世之书,不可以谈论医道。所以编著《礼记》的人说:“医师如果不通晓三世的医书、药书,不要服用他开的药方。”注释《礼记》的人既然明确地记载了这种说法,却又指责这种说法不对,竟然以父子相传三代行医作为解释,多么糊涂啊!

医学是大学问,必须有志向、考虑问题深邃细致,聪敏超人、明察秋毫,然后才能行医,即使做父亲的也不能做到一定能传给自己的儿子啊。

我的乡里有个姓严的,三代人行医。他行医专事大观年间的《太平惠民和剂局方》,对其他医书都懵懵懂懂,根本不能领悟。又有个朱聘君,他家世代研习儒学,到朱聘君时才靠医术闻名,医家的各种书没有不精读的。

有一个少年患肺气上逆的病,喉咙里喀喀地响,响急了就吐涎,吐的血成丝。姓严的说:“这是肺结核。三个月以后会死。”朱聘君说:“不对。肺气上逆,以致胸中胀满,是中焦脾胃失去它的升降功能;心气亢盛,伤克肺金,就象在熔炉中熔化金属一样。这种病叫做肺痿。治他的病,他就能活命。”后来果真活了下来。

一个六十岁的老人患寒热病。起初怕冷发抖,牙齿上下相碰,随后发热,厉害得就象在甑中蒸。姓严的说:“这是痰症,不治也马上会痊愈。”朱聘君说:“不对。脉太过形成了芤脉,搏动快又节律紊乱;外表强盛,内里空虚,病患已兴,正气衰竭。这种病叫做解佾。治疗可愈,不治会加重。”后来病情果然加重,经治疗才痊愈。

有一个妇女有哕病,每次吐涎好几升,腥气扑鼻。别人走近她也会作呕。姓严的说:“这是寒哕,原则上应用温法。”朱聘君说:“不对。阴阳失调,气血聚集;阴阳之势正在对抗,没有留止的地方。这种病叫做恶阻。原则上不必治疗,时间一久自会安宁,还会生个男孩。”他的话后来就应验了。

严生的医技传了三代了,而朱聘君却刚学习行医,但医技的高低差别就这么大,医师的优劣难道能用“世代相传与否”这个标准来判断吗?唉!古代的名医太多了,我没有时间多加评论。象华佗、象徐嗣伯、象许智藏,他们治疗病证都进入了神奇的境界,从来没听说他们是父子相传的。自从注释经书的人颠倒了是非,使《礼记》经文的意思隐晦不明,到现在已经三千年了。社会上求医的人,不了解医师通晓医书与否,只看到他们长久从事这个职业,就糊里糊涂地依从他们。别人问他原因,他就说这是编写《礼记》的人这样说的。这能行吗?

读书人葛某,他家是淮地的名门大族,对医道很明瞭,三世的医书都曾学习而且通晓。出师后给人治病,判定生死,检查病情是好转还是加重,就象用烛光照和龟甲卜一样,没有差错。有的人无力购买药物,葛生就送给他们,不要药钱。大家异口同声地称赞他,美名上传到丞相府,丞相赐给他七品官服,让他担任提举,主管各种医官之事。有病的人于是依靠他来活命。啊!象葛生这样的人,大概无愧于古代的医师了吧!