时间:2022-04-14 09:01:28 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

巎巎(náo)字子山, 文言文阅读题答案及原文翻译

巎巎(náo)字子山,康里氏。祖燕真,事世祖,从征有功。巙巙幼肄业国学,博通群书,长袭宿卫,风神凝远,制行峻洁,望而知其为贵介公子。始授承直郎、集贤待制,迁兵部郎中,转秘书监丞。奉命往核泉舶,芥视珠犀,不少留目。寻拜礼部尚书,监群玉内司。国制大乐诸坊咸隶本部遇公宴众伎毕陈巙巙视之泊如僚佐以下皆肃然。

巎巎(náo)字子山, 文言文阅读题答案及原文翻译

顺帝即位之后,剪除权奸,思更治化。巙巙侍经筵,日劝帝务学,帝辄就之习授,欲宠以师礼,巙巙力辞不可。帝一日览宋徽宗画称善,巙巙进言,徽宗多能,惟一事不能。帝问何谓一事。对曰:“独不能为君尔。身辱国破,皆由不能为君所致。人君贵能为君,它非所尚也。”或遇天变民灾,必忧见于色,乘间则进言于帝曰:“天心仁,爱人君,故以变示儆。譬如慈父于子,爱则教之戒之。子能起敬起孝,则父怒必释。人君侧身修行,则天意必回。”帝察其真诚,虚己以听。

于时政得失有当匡救者,巙巙未尝缄默。大臣议罢先朝所置奎章阁学士院及艺文监诸属官。巙巙进曰:“民有千金之产,犹设家塾,延馆客,岂有堂堂天朝,富有四海,一学房乃不能容耶?”帝闻而深然之。即日改奎章阁为宣文阁,艺文监为崇文监,存设如初,就命巙巙董治。

巙巙雅爱儒士,以故四方士大夫宗之,萃于其门。既而出拜江浙行省平章政事。明年,复以翰林学士承旨召还。至京七日,感热疾卒,实至正五年五月辛卯也,年五十一。家贫,几无以为殓。帝闻,为震悼,赐赙银五锭。其所负官中营运钱,台臣奏以罚布为之代偿。谥文忠。

(选自《元史。巎巎列传,有删节》)

(1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是 B 

A.国制大乐/诸坊咸隶本部/遇公宴众伎毕陈/巙巙视之/泊如僚佐/以下皆肃然/

B.国制/大乐诸坊咸隶本部/遇公宴/众伎毕陈/巙巙视之泊如/僚佐以下皆肃然/

C.国制/大乐诸坊咸隶/本部遇公宴/众伎毕陈/巙巙视之泊如/僚佐以下皆肃然/

D.国制/大乐诸坊咸隶本部/遇公宴众伎毕陈/巙巙视之/泊如僚佐/以下皆肃然/

(2)下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是 D 

A.国学在古代是指国立学校,如太学、国子监。现在泛指中华民族固有的文化与学术。

B.徽宗是庙号。而庙号就是皇帝死后,在太庙立室特起或追加的名号。

C.行省事行中书省的简称,是元朝开始实施的直属中央政府管辖的一级行政区。

D.辛卯为干支之一。把十二天干和十地支按顺序相配循环记录就是干支记日法。

(3)下列对原文内容的概括和分析,不正确的一项是 D 

A.巙巙出身世家,气质非凡。他自幼博览群书,长大后凭借祖上荫功进入仕途。

B.巙巙忠心事主,心怀天下。如果遇到天灾时百姓受苦,他就会趁机劝谏皇帝大行仁政。

C.巙巙劝谏有方,性格刚正。每遇大事,他都能坚持己见,直言劝谏,深受皇帝的信任。

D.巙巙轻视钱财,清正廉洁。任礼部尚书时,视钱财如无物。死后连入殓的钱都没有。”

(4)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

①身辱国破,皆由不能为君所致。人君贵能为君,它非所尚也。 自身受到侮辱,国家被灭亡,都是因他不会当国君导致的.国君最可贵的是会当国君, 其它的事情不必去追求 

②巙巙雅爱儒士,以故四方士大夫宗之,萃于其门。 巎巎非常喜欢读书人,因此天下的士大夫以他为领袖(宗师),聚集在他的门下 。

【考点】文言文阅读.

【分析】(1)本题考查文言断句.解答该题可以根据句意、虚词和结构判断.

(2)本题考查识记古代文化常识,答题关键在于平时的积累与识记.

(3)本题考查归纳内容要点、概括中心意思,注意将选项和原文进行比较.

(4)本题考查文言文翻译的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅.并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺.

【解答】(1)B “大乐诸坊”为名词,意思是“音乐舞蹈等机构”,作主语,其前断句,排除A;“本部”为名词,作“隶”的宾语,其后断句,排除C;“众伎”为名词作主语,其前断句,排除D.句子翻译为:元朝的制度,音乐舞蹈等机构属礼部管辖,遇上礼部公共宴集,各种歌舞艺人来演奏助兴, 巎巎面对这种场面,无动于衷,他的下属各官,也都正襟危坐,不敢有轻浮举动.

(2)D “十二天干和十地支”错,应为十天干和十二地支.

(3)D “任礼部尚书时”错,原文为“转秘书监丞.奉命往核泉舶,芥视珠犀,不少留目”,是担任秘书监丞时.

(4)①辱:受到侮辱;破:被灭亡;为:动词,做.句子翻译为:自身受到侮辱,国家被灭亡,都是因他不会当国君导致的.国君最可贵的是会当国君, 其它的事情不必去追求.

②雅:非常;以故:因为这个原因,因此;萃:聚集.句子翻译为:巎巎非常喜欢读书人,因此天下的士大夫以他为领袖(宗师),聚集在他的门下.

答案:

(1)B

(2)D

(3)D

(4)①自身受到侮辱,国家被灭亡,都是因他不会当国君导致的.国君最可贵的是会当国君, 其它的事情不必去追求.

②巎巎非常喜欢读书人,因此天下的士大夫以他为领袖(宗师),聚集在他的门下.

参考译文:

巎巎náo 字子山,姓康里氏.祖父叫燕真,在元世祖手下任职,跟随世祖南征北战建立了战功.巎巎从小在国立学校学习,博览群书.长大后袭封了宿卫一职,他神情凝重高迈,品德高洁,人们从他的外表就可以看出他是贵家子弟.起初任官为承直郎,集贤殿待制,升为兵部郎中,转任秘书监丞.他曾奉命去泉州稽察船舶,把珍珠、犀角之类的物品,看作小草一样,不肯正眼看一下.不久升任礼部尚书,监察群玉内司.元朝的制度,音乐舞蹈等机构属礼部管辖,遇上礼部公共宴集,各种歌舞艺人来演奏助兴, 巎巎面对这种场面,无动于衷,他的下属各官,也都正襟危坐,不敢有轻浮举动.

元顺帝即位后,除掉专权的奸臣,想重新整顿社会的风气.巎巎担任给皇帝讲解经书的经筵官,每天劝皇帝致力于经学,皇帝就经常亲自去巎巎那里听取讲述,并且想以师礼相待,巎巎认为万万不行.有一天皇帝看宋徽宗的画,并连连说好.巎巎乘机说道,宋徽宗多才多艺,只有一件事他不会.(顺帝)问他是哪一件事.巎巎回答说:“他只是不会当君主罢了.自身受到侮辱,国家被灭亡,都是因他不会当国君导致的.国君最可贵的是会当国君,其它的事情不必去追求.”如遇上自然灾变,巎巎必面带忧愁的脸色,便乘机对皇帝说:“上天仁慈,爱护君主,所以才用灾变进行警告.好比慈爱的父亲对待他的儿子,出于爱护他,才对他进行教育劝诫.儿子如能敬重孝顺父亲,那么父亲的满腔愤怒,必然烟消云散.君主如能谨慎地约束自己的行为,那么上天必然会转怒为喜.”皇帝觉得他的态度诚恳,虚心听取.

对应该提出纠正的时政,巎巎从来不保持沉默.有的大臣提出,想把前朝设置的奎章阁学士院和艺文监等机构撤销,巎巎上书说:“有千金产业的平民,还设立家学,聘请老师,堂堂天朝,竟然不能容下一所学校?”皇帝听了以后,深深认为他的话是对的.当天就把奎章阁改为宣文阁,艺文监改为崇文监,机构设置如旧,任命巎巎进行管理.

巎巎非常喜欢读书人,因此天下的士大夫以他为领袖(宗师),聚集在他的门下.后来他出任江浙行省平章政事.第二年,又任他为翰林学士承旨,召还入京.巎巎到京城七天,患热病去世,时在至正五年五月初八,享年五十一岁.因为他家境贫寒,几乎没有衣物入殓.皇帝听说这种情况,深深地悲悼,赏给他家白银五锭.他家所欠公家的埋葬费用,大臣们请求用罚布款代为偿还.谥号为文忠.