吴武陵,信州人。元和 文言文阅读题答案及原文翻译

时间:2024-08-02 23:27:35 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

吴武陵,信州人。元和 文言文阅读题答案及原文翻译

①吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。

吴武陵,信州人。元和 文言文阅读题答案及原文翻译

②长庆初,窦易直以户部侍郎判度支①,表武陵主盐北边。易直以不职,薄其遇。会表置和籴②贮备使,择郎中为之。武陵谏曰:“今缘边膏壤,鞠为榛杞,父母妻子不相活。前在朔方,度支米价四十,而无逾月积,皆先取商人,而后求牒还都受钱。脱有寇薄城,不三旬便当饿死,何所取财而云和籴哉?天下不治,病权不归有司也。盐铁、度支一户部郎事,今三分其务,吏万员,财赋日蹙。诚欲边隅完实,独募浮民,徙罪人,发沃土,何必加使而增吏也?”易直不纳。

③久之,入为太学博士。大和初,礼部侍郎崔郾试进士东都,公卿咸祖道③长乐,武陵最后至,谓郾曰:“君方为天子求奇材,敢献所益。”因出袖中书搢笏,郾读之,乃杜牧所赋阿房宫,辞既警拔,而武陵音吐鸿畅,坐客大惊。武陵请曰:“牧方试有司,请以第一人处之。”郾谢已得其人。至第五,郾未对,武陵勃然曰:“不尔,宜以赋见还。”郾曰:“如教。”牧果异等。

④初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。及为柳州刺史,武陵北还,大为裴度器遇。每言宗元无子,说度曰:“西原蛮未平,柳州与贼犬牙,宜用武人以代宗元,使得优游江湖。”度未及用,而宗元死。

(节选自《新唐书》)

【注】①判度支:官名,兼管财政收支事务。②和籴:官府出资向百姓购买粮食。③祖道:出行前祭祀路神,并饮宴饯行。

17.写出下列加点词语在句中的意思。(4分)

(1)脱有寇薄城 (2)病权不归有司也

(3)郾谢已得其人 (4)坐事流永州

18.下列各组加点词语的意义和用法都相同的一组是( )。(2分)

A.①因出袖中书搢笏 ②因留沛公与饮

B.①而无逾月积 ②秦师轻而无礼

C.①将待以宾友 ②请息交以绝游

D.①乃杜牧所赋阿房宫 ②乃遣武以中郎将使

19.把下列句子译成现代汉语。(5分)

(1)不尔,宜以赋见还。

(2)及为柳州刺史,武陵北还,大为裴度器遇。

20.“武陵不答”和“武陵勃然”等细节分别表现出吴武陵 、 的性格特征。(2分)

21.从全文看,文章最后一段的补充叙述对刻画吴武陵形象有何作用?(3分)

答案:

17.(4分)(1)逼近、迫近(讨伐、攻打) (2)担心 (3)推辞 (4)犯……罪

18.(2分)A(均作连词,为“于是”之意)

19.(5分)(1)如果不这样的话,你应该把赋文还给我。(“尔”、“见”各1分)

(2)等到(柳宗元)担任柳州刺史,武陵从北边返回,很被裴度器重。(补主语、被动、“器遇”各1分)

20.(2分)不慕权贵(不阿权势、矜持不苟等)、耿介正直(公正无私、知人善荐等)

21.(3分)①通过写柳宗元和裴度等人对吴武陵的称贤与器重,进一步从侧面表现吴武陵的贤能;②通过写吴武陵因同情柳宗元的艰难处境而替他进谏说情,进一步表现吴武陵待人真诚正直的品格;③整段补叙使吴武陵的形象更加饱满立体。(每点各1分)

译文:

吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回应。长庆初年,窦易直以户部侍郎分管财政开支,上表由吴武陵主持北边盐务。窦易直认为他不称职,消减了他的待遇。后遇上窦易直上表奏,请设置和籴贮备使一职,要选择郎中来担任。吴武陵进谏说:\"如今边疆都是沃土,却长满了杂木,父母妻子都没法养活。我之前在北方,掌管米价为四十(单位不清楚),没办法有超过一个月的存粮,都是先从商人那里拿米,然后再请求按帐目回京都拿钱。如果有贼寇逼城,不到三十天,城里的人就会饿死,到哪里要钱,还谈什么官府出资向百姓购买粮食?天下得不到治理,就是苦于该管的部门没有权力。管铁矿、财政开支,一个户部的官员就可以办理,如今把事情分成三块,官吏上万人,财赋一天比一天减缩。西北边院官员,皆是御史、员外郎来担任。如果开始命令他们时是可信的,现在又增派使官来管理他们的工作,那就是说御史、员外做事虽久,反而还不可信了。现在再过十天或一个月,又会认为郎中的作为不可信。再等一个季度、一年,您的所为,也又不可信了。上下互相妨碍,一国之内交相怀疑,谁是可信的人呢?况派一个使官,打杂随从的约百人,督责、传呼,沿路数千里都不得安宁。如果真的想边境富足、殷实,只要招募些游手好闲的人,迁移罪人,一起发往沃土,哪里一定要增加使官和吏员呢?\"窦易直不采纳。很久之后,他入朝担任太学博士。大和初年,礼部侍郎崔郾去东都考录进士,公卿都在长乐为他饯行,吴武陵最后一个到。他对崔郾说:\"君现在为天子搜求奇材,我大胆地提供我的帮助。\"于是拿出袖中写好字的搢笏,给崔郾读了,原来是杜牧所写的阿房宫赋,文辞既警拔,而吴武陵的声音吐字宏亮又流畅,坐上的客人都大为惊叹。吴武陵请求道:\"杜牧正在你处应试,请给他第一名。\"崔郾婉拒说已有了人选。吴武陵一直问到第五,崔郾都没答应,吴武陵勃然道:\"不这样的话,你就把赋还给我吧。\"崔郾说:\"就按你说的来。\"于是杜牧果然获得了很好的名次。当年,柳宗元贬往永州,而吴武陵也因为犯事被流放到永州。柳宗元认为吴武陵是个贤人。等柳宗元任柳州刺史时,吴武陵回到北边,大为裴度器重。吴武陵常常提起柳宗元无子,又劝说裴度曰:“西部平原的蛮人还没有扫平,柳州与贼人的势力范围相互交错,应该起用武将来代替柳宗元,让他得以优游江湖。”裴度没来得及采用他的意见,柳宗元就死了。

【吴武陵,信州人。元和 文言文阅读题答案及原文翻译】相关文章:

东轩记文言文阅读题答案及原文翻译10-06

刘师道,字损之,开封 文言文阅读题答案及原文翻译07-15

林兴祖,字宗起,福州 文言文阅读题答案及原文翻译06-19

陈献章,字公甫,新会 文言文阅读题答案及原文翻译08-16

谢贞,字元正,陈郡阳 文言文阅读题答案及原文翻译07-26

贞观初,太宗谓侍臣曰 文言文阅读题答案及原文翻译09-22

《三国志吴书张昭传》原文及翻译04-23

诸葛亮《诫子书》原文、翻译及阅读训练10-03

文言文翻译教案03-25

《造纸术》初中说明文阅读题及答案10-06