俞樾《戴高帽》原文及翻译

时间:2022-04-14 08:09:07 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

俞樾《戴高帽》原文及翻译

俗以喜人面谀者曰:“喜戴高帽”①。有京朝官出仕于外者,往别其师。师曰:“外官不易为,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,适人辄送其一②,当不至有所龃龉③。”师怒曰:“吾辈直道事人④,何须如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤⑤?”师颔其首曰⑥:“汝言亦不为无见。”其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”

注:

①谀:奉承。②适:遇到、逢到。③龃龉(jǔ yǔ):上下牙齿不齐。比喻意见不合,产生矛盾。④直道:直率的方式。事:对待。⑤欤:呢。句末疑问语气词。⑥颔首:点头。

翻译:

    世俗把喜欢别人当面阿谀的人称为“喜欢戴高帽子”。有一个准备去外省做官的京官,去和他的老师告别。老师说:“外省的官不好做,你应该谨慎从事。”那人说:“我准备了一百顶高帽,碰到人就送一顶,应当不至于有矛盾不快。”老师很生气,说:“我们应以忠直之道对待别人,何须如此呢!”那人说:“天下像老师这样不喜欢戴高帽的人,能有几个啊?”老师点头说:“你的话也不是没有见识。”那人出来后,告诉别人说:“我(准备的)一百顶高帽,现在只剩下九十九顶了。”

【俞樾《戴高帽》原文及翻译】相关文章:

《宋史傅尧俞传》原文及翻译04-14

欧阳修《梅圣俞墓志铭》原文及翻译04-14

王都中,字元俞,福之 文言文阅读题答案及原文翻译04-14

《红线传》原文及翻译04-14

《义田记》原文及翻译04-14

蜀道难 原文及翻译04-15

《徐之才传》原文及翻译04-14

《欧阳晔传》原文及翻译04-14

《新唐书李华传》原文及翻译04-14