《锡饧不辨》原文及翻译

时间:2024-07-24 04:48:10 教育新闻 我要投稿
  • 相关推荐

《锡饧不辨》原文及翻译

明名医戴原礼尝至京,闻一医家术甚高,治病辄效,亲往观之。见其迎求溢户,酬应不暇。偶一人求药者既去,走而告之曰:“临煎时,加锡一块。”原礼心异之,问其故。曰:“此古方尔”殊不知古方乃饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳!

阅读训练

一、 指出下列句子词类活用的现象。

1.见其迎求溢户

2.原礼心异之

二、 区别下列各组加点词的不同含义。

1.去

偶一求药者既去( )

西蜀之去南海不知几千里也( )

2.叩

叩其故( )

叩石垦壤( )

3.殊

殊不知古方乃饧字( )

殊不沾污( )

临煎加锡一块( )

4.临

临煎加锡一块( )

有亭翼然临于泉上者( )

参考答案

一、 1.迎求(请求,请求他给看病的人;动词活用为名词);2.异(奇怪,认为奇怪,形容词的意动用法)。【《锡饧不辨》阅读答案及原文翻译】《锡饧不辨》阅读答案及原文翻译。

二、1.去:离开;距离。2.叩:问;敲打。3.殊:竟然;丝毫。 4.临:将要;靠近。

【阅读提示】

滥竽充数的故事是大家所熟知的,故事中的南郭先生已成了不学无术、不懂装懂的代表人物。其实历史上这种人已不足为奇,由于他们的浅薄无知,成为人们茶余饭后的笑料。

翻译

明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲。偶然一个买药的人已经离开,(那个名医)跑了上去告诉他说:“在煎药之前加入一块锡。”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!

注释

1 明:明朝

2 尝:曾经

3 术:技术

4 辄效:就见效

5 迎:迎接他出诊的人

6 求:上门求诊的人

7 溢:满

8 暇:空闲

9 既:已经

10 去:离开

11 临:等到

12 叩:询问

13 尔:同“耳”,罢了

14 乃:是

15 饧(xíng):同“糖”

16 嗟(jiē)乎:唉,叹词

17 庸(yōng):平庸,此指医术不高

18 妄谓:胡说

19 熟谙(ān):熟悉

20 大抵:大都

21 甚:非常

22 妄谓:胡说(妄:胡乱)

议论句

今之庸医妄谓熟谙(ān)古方,大抵不辨锡饧类耳!

作用:画龙点睛,暗示人们不要迷信庸医之言,以免上当受骗,也提醒那些不学无术,滥竽充数之徒将受到人们的嘲讽。

道理

这个故事不仅引人发笑,更启人深思。讽刺一些不高明的医生。它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的。医生分不清医书的锡、饧,轻则影响医疗效果,重则伤及性命;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心、一知半解、不懂装懂、自以为是,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误。本文还讽刺了那些盲目从众,听信传言,去看庸医的百姓。