- 相关推荐
是破落还是败落?(林教头风雪山神庙)(教师中心稿)
郭成杰
编辑同志
您好,应该说,新教材的编写我是非常喜爱的,尤其是保持原作风貌的作法我觉得非常好,象《荷塘月色》给人以更完整理解课文的可能性。但是,我在教学过程中发现全日制普通高级中学教科书(实验修订本必修)第一册第二单元所选《简笔与繁笔》中有一处引用错误,因为直接影响内容的表述,所以做了一此论证,并征求了作者意见,现将与此有关内容奉上,以求探讨。
另24页惩创一字的注音是不是有误,查字典在“创伤、伤害”的义项下读一声,在创造、首创的义项下读四声。对否?请教。
“败落”不是“破落”
全日制普通高级中学教科书(实验修订本必修)第一册第二单元所选《简笔与繁笔》讲到简笔运用之妙,例举说:
譬如“武松打虎”那一段,作者写景阳冈上的山神庙,着“破落”二字,便点染出大虫出没、人迹罕到景象。
我在读课文时,想分析一下“破落”二字是怎么“点染出大虫出没、人迹罕到景象”,结果,遇到了困难。于是,查对《水浒传》原文,发现原文是:“武松乘着酒兴,只管走上冈子来。走不到半里多路,见一个败落的山神庙。”
通过查对,发现以前全国通行的人民教育出版社高中中学课本《语文(必修)》第二册,在第157面,此处内容也是“破落”!;按注释查对1981年2月18日的《人民日报》,此处内容也是“破落”!
但我还是更愿意相信教材是对的。因为“破落”这种错误要过作者关,《人民日报》关,教材编审关,教师讲授关,学生接受关。这真是一件惊险的事,可以说每过一关它都命若游丝:只要有一位守关将领问:喂,“破落”,你怎么“点染出大虫出没、人迹罕到的景象”的?它就完了;而守关者的责任本来就是问这一句话的。
我有点不敢相信这是真的。再去查《水浒传》的其它版本,我真希望有一种版本上写着“武松乘着酒兴,只管走上冈子来。走不到半里多路,见一个破落的山神庙。”可是,所有的版本都是“武松乘着酒兴,只管走上冈子来。走不到半里多路,见一个败落的山神庙。”包括含有金圣叹点评的版本,俱为“败落”!
看来是真的了!这真是“过五关,斩众将”。我只好去分析“败落”和“破落”的表现力,看那个更好。
这一比较,倒真不得不赞叹古人用字之妙。
结合语言环境,不管用“败落”还是用“破落”,都是形容山神庙的状况的,是个形容词。因为“落”字是共有的,所以,应该把“败”和“破”的比较做为重点。“败”的形容词意义是“腐朽、腐烂”,像“金玉其外,败絮其中”的“败”、“败梗飞絮”的“败”,山神庙的建筑材料主要是土制的砖瓦和木材,尤其是木材,要产生“腐朽、腐烂”的效果,则必然经过自然界日晒,雨淋,风化,那就必然是长时间的。正因为这样,“败落的山神庙”本身就证明着它被荒弃很久了;有它立在那里,就能“点染出大虫出没、人迹罕到景象”。分析“破落”,我们不得不说它的表现力差远了。虽然“破落”也能表现山神庙的破残,可是,要知道,昨天做的衣服今天剪了,撕了,是破;昨天盖的房子,今天推了,砸了,也是破。虽然,“破落”也能用来形容因时间久而导致的“败落”,但是,因为“破”没有“腐朽、腐烂”的意思,就不如“败落”那么能强调出“时间久”这一关键原因。
为求落实,我给作者周先慎先生写了一封信,并将此文(在周先生回信后,本文己做相应修改,将一些大话去掉了)附上;周先生很快就回了信,现将原信内容部分附录在下。
周先生:您好。
给您写此信,深有不揣冒昧之感。
但是,一来,中学教材事关重大。再者,“一字必究于真,一字必落于实”向来是治学者的信奉。
闲言不叙罢。
我在读您的《简笔与繁笔》时,因为对“譬如《武松打虎》那一段,作者写景阳冈上的山神庙,着“破落”二字,便点染出大虫出没、人迹罕到景象”中“破落”二字的理解不甚明了,所以,想到对照原文。结果就我所知的版本中此两字俱为“败落”。是不是您老所据另有版本?请指教。
附感想一篇,可能话说得有些大了,但是发诸真情。如有对您不尊重的地方,看在真实和真诚的份上,还望海涵。
郭成杰,一个认真地读着您的作品的人
2002年11月5日
郭成杰老师:
你好!
谢谢你来信指出拙文中的引文错误。我写作时用的《水浒传》版本是容与堂的百回本,收到来信后,我立即找出百回本来检视,结果也是作“败落”,说明你的指正是很可靠的。我于是又翻检了了这篇小文的原稿,原稿上是作“败落”;我又查阅了我大约写于同一时期的《武松打虎》的赏析文章,也是作“败落”(见中国文联出版社1988年出版,袁行霈主编《历代名篇赏析集成》下册,第2274页)。错误的造成,是我抄稿时的笔误,还是发表时报纸的误排,现在无法查证。但当时《人民日报》处理这篇稿件的编辑,是一位资深的很有修养且认真负责的同志,他是没有什么责任的。这篇文章入选中学语文课本以来的长时间中,作为作者的我,未能发现和纠正这一错误,确实是一个不应有的疏失。再一次感谢你的指正,并向你认真读书和思考的精神学习。我将通知出版社,在以后重印时改正过来。
……
你对“破落”和“败落”的分析是有道理的。不过两词在艺术表现上虽有优劣之分,但在那个特定的环境中却也意思相近,所以长时期没有被广大的老师和学生们发现,也在情理之中。
来信说,你的《感想》中“可能话说得有些大了”,但却是“真实和真诚的。”这我相信。我的这封回信,包括对你的感想和对你的《感想》的不完全相同的《感想》,也是“真实和真诚的”。这一点,也希望你相信。
专此。顺颂
教安
周先慎 (签名)
二00二年十一月十三日